Disclaimer (Оговорки и предупреждения)
Этот материал был написан 6 октября 2013 года. С тех пор ситуация изменилась в деталях (например, я перестал иметь постоянный доступ к Брайлевскому дисплею, а Совет по унификации рельефно-точечного шрифта Брайля при Центральном Правлении ВОС завершил-таки свою работу). Вместе с тем, общие тенденции, отмеченные в этом материале, как мне кажется, сохраняют свою актуальность и на момент публикации поста — январь 2020 года. Да и материал, посвящённый «качеству продукции рельефно-точечного шрифта Брайля» и спровоцировавший эти размышления, до сих пор «бороздит просторы» сети Интернет.
Кстати говоря, сам по себе рельефно-точечный шрифт Брайля не покидает информационную повестку дня, которая формируется в англоговорящем сообществе слепых и слабовидящих. Для примера приведу ссылку на мнение ведущего незрячего (а, точнее, даже слепоглухого) эксперта в сфере адаптивных информационных технологий Джонатана Моусена о том, почему он всегда пишет слово «Брайль» с заглавной буквы:
Jonathan Mosen: A Matter of Respect. Why I always write “Braille” with an uppercase B
Сам текст, кстати, также был написан в 2013 году, но дискуссия ведётся более или менее постоянно и в рассылках, и в подкастах, и в специализированной прессе. Такие вот у них, у заокеанцев, возникают споры… Впрочем, вопрос и для русскоговорящих незрячих актуальности не лишён.
Картина маслом: «Я и Брайль»
Вопросы использования рельефно-точечного шрифта (РТШ) Брайля меня лично в последнее время тоже задевают: очень популярна тема Брайля в англоязычных подкастах, которые я слушаю, периодически всплывают упоминания о некачественном отечественном Брайле, по работе приходится сталкиваться с вопросами печати по-брайлю и т.д.
Я сам, к сожалению, не могу считать себя серьёзным брайлистом: начал Брайль изучать в 13 лет. Тогда я думал быстро, а читал — медленно, поэтому в школе писал гораздо больше, чем читал. Выйдя из школы и поступив в МГУ, я Брайль практически не использовал — только в рамках математических дисциплин, которых на моей гуманитарной специальности было совсем немного.
Сейчас я способен (правда, достаточно медленно) прочесть Брайлевскую распечатку, а с организационной точки зрения могу себе позволить даже Брайлевский дисплей (благо, на моих рабочих местах они имеются), но на практике ни бумажный, ни электронный Брайль практически не считаю: не сформировался навык, да и нет острой потребности в его формировании. Впрочем, потребность постепенно выкристаллизовывается (в основном под воздействием всё тех же причин: подкасты давят информационно, работа давит профессионально. В результате появляется ощущение: «брайль может пригодиться»… но пока нежелание практиковать перевешивает видимые преимущества).
Источник ВДОХНОВЕНьЯ и «размышлизмов»
Проблема выкристаллизовывалась постепенно, а последней бабочкой, которая столкнула глыбу сомнений с фонтана мыслей и эмоций, стала статья, размещённая сотрудниками Ставропольской краевой библиотеки для слепых и слабовидящих им. В. Маяковского, которую я бы рекомендовал к ознакомлению всем интересующимся:
БиблиоЖирафы: Качество продукции рельефно-точечного шрифта Брайля
Правда, статья посвящена проблеме повышения качества литературы, издаваемой РТШ Брайля, которое рассматривается как инструмент стимулирования читательской активности…
в то время как мне бы хотелось остановиться и на более общих вопросах популяризации системы Брайля.
«Я свидетель! что случилось?»
В статье затрагивается ряд принципиальных вопросов, на которые мне бы хотелось дать столь же принципиальные ответы, хотя, подозреваю, что заведут они нас далеко:
- Нужен ли Брайль слепым? — Да, однозначно нужен. Причины приводить, в общем, бессмысленно: очень много копий об эту тему уже сломано — своё хочу сломать обо что-то, более интересное;
- Должен ли он быть качественным? — Конечно, кто бы спорил: чем лучше книга, тем лучше чувствует себя её читатель;
- Нужен ли бумажный брайль? — Д-да, пожалуй что нужен, но с целым рядом важных оговорок (об этом чуть ниже);
- Нужно ли заниматься популяризацией использования системы Брайля? — Да, разумеется: необходимо предпринимать организационные усилия, чтобы незрячих, использующих Брайль в своей повседневной жизни, становилось больше, а также чтобы те, кто читают по Брайлю, имели возможность делать это активнее;
- Эффективно ли повышение качества РТШ как средство популяризации Брайля? — Н-не уверен: даже если книги будут напечатаны идеально, я лично (и многие из моих друзей) вряд ли стану читать, поскольку я не пользуюсь Брайлем не из-за плохого качества печати;
- Эффективно ли создание нормативно-правовой базы (национальных стандартов) для обеспечения качества Брайля? — Оч-чень не уверен, если честно… На мой взгляд, проблема в другом: всем и так очевидно, что если в слове «учебник» на титульном листе отсутствуют две первые буквы, то книга напечатана некачественно настолько, что школьникам лучше её не давать. Никаких особых стандартов не требуется, чтобы констатировать этот медицинский факт. Вопрос-то ведь в другом: кто должен по этому поводу предпринимать меры и какие именно? Кто и как должен (может) повлиять на то, чтобы Брайль в книгах был адекватным? Чтобы те люди и организации, которые взялись издавать книги РТШ и сделали эту работу некачественно, несли за это ответственность?
Резюмируя, скажу ещё раз: на мой взгляд, повышение качества Брайлевской литературы вряд ли приведёт к решительному повышению читательской активности, т.е. увеличению количества незрячих, читающих по Брайлю (интенсивность чтения, возможно, и возрастёт немного), а разработка национального стандарта (который к тому же ещё и не носит обязательный характер) вряд ли приведёт к повышению качества литературы, издаваемой РТШ.
Означает ли это, что стандарт создавать не нужно? — вовсе нет: если есть человек или инициативная группа, мотивированная на эту деятельность, я лично готов по мере сил такую деятельность поддержать.
Теперь пара вопросов и ответов о бумажном Брайле: Надо ли спрашивать читателей, что (какую литературу) издавать? Приведёт ли это к популяризации Брайля? - На мой субъективный взгляд, да, но не значительно. "Да" потому, что изучение потребительского спроса и удовлетворение потребностей клиента - в принципе ключевой аспект продвижения продукта на рынок (тот факт, что под "продуктом" в данном случае понимается использование РТШ Брайля (во многом для конечного потребителя бесплатное) ничего кардинально не меняет). "Незначительно" потому, что оценивать улучшенное качество Брайля будут, скорее всего, действующие брайлисты, т.е. люди, и без того читающие по Брайлю просто из любви к искусству.
Мечты прагматика
Внимание, вопрос: «Как сделать бумажный Брайль востребованным? Какую полезную функцию в современных условиях он может выполнять и при каких условиях?»
мне видятся два перспективных ответа:
1. Точечный Брайль («ха-ха-ха три раза») — бумажный документ (практически любого объёма), который распечатывается рельефно-точечным шрифтом Брайля для личного использования конкретным человеком в единственном экземпляре.
Смысл этой идеи состоит в том, чтобы предоставить любому незрячему удобный доступ к дорогостоящей технике (Брайлевскому принтеру) и удобному сервису (подготовке текстов к печати), если такой сервис этому конкретно читателю необходим.
Сейчас некоторые специализированные библиотеки оказывают услугу по распечатке документов рельефно-точечным шрифтом. Эту услугу нужно совершенствовать, в пределе доведя её до норвежского варианта: читатель отправляет по электронной почте текст и в ответ (уже по обычной — традиционной) почте получает бумажную распечатку. Таким образом, любой незрячий получит возможность приобрести именно ту Брайлевскую распечатку, которая ему нужна: от сравнительно небольшого текста по иностранному языку для студентов до учебников или, скажем, собственной копии «Войны и мира» для фанатов отечественной классики.
Конечно, точечный Брайль — очень трудоёмкая идея, которая в то же время имеет большой проектный потенциал. Скажем, подготовкой текста к печати могли бы заниматься сами незрячие, т.е. опять-таки создание рабочих мест.
Мысль в сторону: с другой стороны, чрезвычайно важно формировать библиотеку электронных документов, подготовленных к печати РТШ Брайля. Эту задачу, если не ошибаюсь, решает среди прочих сервис Bookshare, правда, исключительно для англоязычной литературы. О существовании таких единиц хранения в России мне ничего не известно. Создание такой библиотеки позволило бы избежать дублирования усилий по предпечатной подготовке текста: нужно будет только один раз обработать «Войну и мир», чтобы каждый желающий незрячий получил возможность распечатать любой её фрагмент.
2. Общественный Брайль — документ сравнительно небольшого объёма, который в той или иной ситуации выдаётся незрячему человеку на определённое (или неопределённое) время.
Примеры достаточно очевидны: меню в кафе и ресторанах, инструкция по безопасности в самолётах, правила использования социальной карты Москвича или жителя Подмосковья, программы мероприятий и т.д.
Здесь основная идея в том, что каждый незрячий, оказавшись в кафе или ресторане, сможет почувствовать себя человеком, подержавшись за меню, которое сделали специально для него. Кстати, тоже «трудоустроительный» потенциал у этой идеи оч-чень неплох (конечно, если печатать по Брайлю будут грамотные незрячие специалисты, а не «(уч)ебникородители»).
Таким образом, каждый незрячий получит возможность ознакомиться с информацией в доступной форме (а заодно и продемонстрировать, что слепые тоже ходят по ресторанам и летают по самолётам, т.к. по-началу, подозреваю, вид читающего руками незрячего будет вызывать определённый ажиотаж среди присутствующих).
«Оракул, типа, вещает…»
Итак, констатируем медицинский факт: рельефно-точечный шрифт Брайля постепенно отмирает. Он действительно вытесняется развитием научно-технического прогресса (в первую очередь за счёт развития адаптивных технологий и реализации крупнейшими технологическими компаниями Apple и Google концепции универсального дизайна, а также распространения принципов обеспечения доступности информации): меню ресторана можно прочитать на планшете или смартфоне, установив соответствующее приложение. Но самая, на мой взгляд, неприятная новость для апологетов РТШ Брайля заключается в том, что отмирание Брайля — это процесс естественный, поскольку очевидно, что администрации ресторана гораздо проще сделать своё меню доступным в электронном виде и там поддерживать его актуальность, чем получать Брайлевскую распечатку. Само время сейчас работает против системы Брайля.
Есть и ложка мёда в этой бочке: прогрессивное сообщество незрячих (по крайней мере, американо-западно-европейская его часть) пытается противостоять этой тенденции самыми разными способами — от добровольных подкастов с лейд-мотивом «Брайль — это круто и современно!» до Брайлевского издания журнала Playboy с рельефной графикой.
Смысл, в общем-то, один: не мытьём (логическими доводами о благотворном влиянии Брайля на грамотность незрячих, удобством использования Брайлевских конспектов в процессе публичных выступлений и проч.), так катаньем («Всем привет! Я Стиви Вандер и я читаю по-брайлю. Пишите письма мелким почерком!») сделать систему Брайля модной и востребованной. Так, Брайлевские надписи на дверях гостиничных номеров и кнопках лифтов постепенно становятся признаком хорошего тона и естественным атрибутом западной культуры (впрочем, как и другие элементы обеспечения универсального дизайна вроде встроенного Voice Over на самом популярном в мире смартфоне). Востребованность изданий рельевно-точечным шрифтом обеспечивается за счёт удобства самой системы: европейский и американский уровень доступности Брайлевской литературы всем желающим способны надолго выбить из колеи нормального российского брайлиста(см. выше норвежский вариант).
В России владение Брайлем — во многом заслуга спецшкол и системы реабилитационных центров. Приходится признать, что сколько-нибудь масштабных и осмысленных усилий по продвижению системы Брайля в настоящее время практически не предпринимается. Существуют конкурсы чтецов по Брайлю, но считать эти меры достаточными способен разве что самый розовый оптимист. Поборники системы Брайля ждут гораздо более решительных действий от Всероссийского общества слепых… Такой уж у нас национальный характер: всё ждём, когда же всё-таки приедет барин и начнёт нас судить по понятиям. Впрочем, для ВОСа это действительно была бы очень логичная деятельность, но даже систематизация использования Брайлевских обозначений вызывает огромные затруднения (в феврале 2013 г. при ЦП ВОС состоялись заседания Совета по унификации российского Брайля, а о результатах её деятельности 8 месяцев спустя ничего не известно, хотя в неё входили весьма деятельные и искренние приверженцы системы Брайля).
Развитие инклюзивного образования (под которым, к сожалению, в России нужно понимать вынужденную необходимость незрячих детей посещать массовую школу при полном отсутствии сколько-нибудь адекватных условий для нормального освоения учебного материала) усугубит ситуацию: если даже в спецшколах, где вся система образования была завязана на Брайль, мы умудрялись обходить его стороной, то в массовых школах даже учить Брайлю некому, не говоря уже об учебниках или рельефно-графических пособиях… (Одна надежда на развитие тактильных навыков у незрячих подростков — рельефно-графический Playboy для одной руки).
В общем, с некоторой грустью приходится признать, что если никаких вдумчивых усилий (в первую очередь со стороны ВОС) не последует, то использование системы Брайля постепенно снизится гораздо основательнее естественного уровня. Иными словами, Брайль даже при современном уровне развития информационных технологий мог бы занять достойное место (пусть и не ключевое, как раньше, но достойное) среди методов получения информации инвалидами по зрению, но на практике выше вероятность того, что он просто сойдёт на нет как сколько-нибудь массовый инструмент. Есть, конечно, надежда на нашу природную инертность: «…столько лет использовали Брайль и дальше будем», но, как пел известный бард: «Это утешенье сла-бо-е»…
В общем, перефразируя Муми-Тролля (Не того, который «утекает», а настоящего), глубокомысленно заметим ввысь: «Читай, малыш, пока читается…»
Post Scriptum
Справедливости ради, следует отметить, что система Брайля получает некоторую технологическую подпитку: отчасти за счёт большей распространённости Брайлевских дисплеев среди незрячих пользователей информационных технологий, отчасти за счёт уникальных креативных решений (ярким примером которых можно считать технологию ввода текста на современных сенсорных устройствах — подробнее см. статью Шрифт экрана Брайля на iOS: ощутимая эффективность).
В то же время системный подход к поддержке рельефно-точечного шрифта Брайля предполагает целый комплекс мер:
- Формирование репозитория текстов, подготовленных к печати рельефно-точечным шрифтом Брайля или к выводу на Брайлевский дисплей (включая, например, нотные тексты);
- Создание удобной для незрячего пользователя модели перевода плоскопечатного текста в рельефно-точечный (по аналогии с Норвежской системой);
- Популяризация системы чтения и письма по Брайлю, осуществляемая среди людей с инвалидностью по зрению адекватными и современными методами (например, за счёт разработки специализированных учебных курсов об использовании рельефно-точечных конспектов в процессе публичных выступлений);
- Организация массовых кампаний в поддержку системы Брайля (таблички на дверях, кнопки лифтов, инструкция к социальной карте Москвича, программа любого публичного мероприятия, в котором участвуют незрячие граждане, и т.д.).
Брайль может и должен быть модным и удобным, тогда он будет востребованным.